A federal court interpreter plays the role of communicating between a non-English speaker and the English-speaking court. This sort of federal interpreter needs both professional knowledge and skills in order to provide a good interpreter service needed in courtroom proceedings. Communication in all courtroom proceedings is far more complex than will be found in everyday … Read More
Translations Tips
When undertaking translations for government departments whether they are medical, legal or immigration documents there is a requirement that they are laid out in a certain way so that they all fit the same style and template for the particular government department. There are some translators and translation companies who specialise in large multilingual translations … Read More
Time is money for most people and this goes for professional translators, too. Generally, straightforward document translations are priced per word, but time is also relevant when it comes to translations. The longer a translation takes the more it is going to cost. If your business or organisation needs a lot of translation and you … Read More
This question could just as easily be rewritten as “when can you integrate machine translations into your content?” There is no hard and fast answer because it depends partly on what the translation is used for. Machine translation, better known as automated or computer-aided translation is fast, cheap (or free) and has improved immeasurably over … Read More
There are some translation professionals who specialise in big multilingual translation jobs for government agencies and departments which require translations. These clients also require that the translations are presented in a certain way with a required layout and formatting. Many translators are needed for government translations If a government is serious about providing multilingual translations … Read More
Many products purchased by customers are technical and need to be accompanied by a user or technical manual. Not all customers speak your language so to meet the needs of this growing group of non-native English speakers, it’s important to get your technical manuals translated into your customers’ languages. One of the most important technical … Read More
With more and more businesses being involved in the global market than ever before, it’s important that legal translations of key business documents are taken seriously by these emerging global businesses and that there are no legal translation mistakes. It does not matter which area of industry a business is involved in taking on foreign … Read More
To ensure that a legal translation is accurate and of high quality, it is preferable that a Spanish to English translation of legal texts is done by a lawyer, either currently practising in the field of law or has substantial experience in the legal field as a translator of legal texts. A legal translator who … Read More
The internet these days replaces many functions, particularly those related to services that don’t need the presence of a physical office. Hiring a translator fits into this exactly, as all the paperwork associated with a legal translation can take place online. This doesn’t mean that you know exactly what you are getting when you hire … Read More
Translating any document is a challenge, but when it comes to a legal document even a professional translator has challenges to face that don’t occur in other types of documents. In the legal document translating field the certified translator needs to be an expert in the subject matter found in the legal document, as well as having … Read More